昆西四季

记录片英国2016

主演:约翰·伯格,Ben Lerner,Colin MacCabe,Christopher Roth,Akshi Singh,蒂尔达·斯文顿

导演:Bartek Dziadosz,Colin MacCabe,Christopher Roth,蒂尔达·斯文顿

播放地址

 剧照

昆西四季 剧照 NO.1昆西四季 剧照 NO.2昆西四季 剧照 NO.3昆西四季 剧照 NO.4昆西四季 剧照 NO.5昆西四季 剧照 NO.6昆西四季 剧照 NO.13昆西四季 剧照 NO.14昆西四季 剧照 NO.15昆西四季 剧照 NO.16昆西四季 剧照 NO.17昆西四季 剧照 NO.18昆西四季 剧照 NO.19昆西四季 剧照 NO.20
更新时间:2024-04-11 05:27

详细剧情

  梁文道称:“约翰•伯格是西方左翼浪漫精神的真正传人,一手是投入公共领域的锋锐评论,另一手则是深沉内向的虚构创作。”约翰•伯格于今年1月离世,使得这部纪录片成为他晚年生活弥足珍贵的记录影像。  影片由四部风格迥异的短片构成,串联起一年四季。以约翰·伯格生前所居住过的小镇昆西为背景,用平实的故事以及诗一般的画面,为约翰·伯格褪去艺术家和名人的光环,还原成一位普通的老人,真诚质朴。小村庄中的居民也各有故事。导演也用更多历史影像穿插融合在老人的生活中,给人以诗的穿越感和遐想的空间,是一部非常优美的纪录片。

 长篇影评

 1 ) Quote

If you set out in this world, better be born seven times. Once in the house on fire, once in a freezing flood, once in a wild madhouse, once in a field of ripe wheat, once in an empty cloister, and once among pigs in sty. Six babes crying, not enough. You yourself must be the seventh. When you must fight to survive, let your enemies see seven. One, away from work on Sunday. One starting his work on Monday, one who teaches without payment, one who learned to swim by drowning, one who is the seed of a forest, and one whom wild forefathers protect. But all their tricks are not enough, you yourself must be the seventh.

两个年代的出生者——敏感出于:生于战争,反抗战争。

红白格子法兰绒衬衣,红色裤子红色窄皮带,金色短直发。

storyteller rather than a writer。

动物无声有灵,和人类不同,它们是更接近生命本身的。存在于动物中的自然哲学,存在主义,动物对于死亡有理解或感受吗?甚至是人类也不见得明白死亡意味着什么。

影片如何将政治贯穿其中?

the alienation effect——一份utopian假报纸却驱使人们读完,把这种不可能变成可能的假象是一种希望,fake but positive。

在地狱里,团结才重要,而不是在天堂,是不是这样——继而前后播放了毛主席是太阳及对布尔什维克的颂歌,众认同。

左翼,右翼,及茶党。John—political artist:承认围绕在我们身边的地狱以及我们对团结的需要,但人们仍然存在着对感官世界的开放和关注的态度,从未消失,它不只是有受难及绝望;缅怀或记住过去的经历及生活方式,but there is no nostalgia,它不只限于左翼党派叙述事情发展的可能性,也不限于茶党不明确其历史中的偏向,它教我们用一种感官的 情感的 性欲的 神经质的方式来理解,因为政治家们必须掌控这些力量。

John是共产主义者,for marxist and artist, nothing is trivial,it embraces all life. 他认为自己最有价值的一本书,the seventh man,指向migrant workers外国来的务工者,发现了这些劳动者很社会化的生活,其实不是pessimism的。

丰收,harvest。

Beverly 种了一院子的树莓—— 去摘一大碗树莓,送给喜欢的人;或者若自己喜欢,就去摘一碗,加一些糖和奶油,或者什么都不要加,找一张beverly的照片放在旁边——because your pleasure would give her pleasure。

冬天牛羊群会被赶到更高海拔的牧地吃草1300-1400 Alpagle. 山谷里的花在那里bloom brighter,the blues are bluer and the yellow are yellower 放牧的人shepherd可以通过牛的铃铛响声判断是哪头牛。

Village,Vally——农民看到的美不一样。the beauty would come from the value of the work which has been put into that landscape and shaped that landscape——detail reviews something of the work done of it细节能够体现对事物的劳作。

John认为,乡间,这个视野会特别开阔的地方,有某种地平线一直存在,永远不会被封闭。因为这种开放——每个季节的特别之处,它不是强加于你的,而是你主动适应栖居。

肖像画,木楼,堆满杂物的画室,金属材料,木料,没有粉刷的屋子。小姑娘陪爸爸印好肖像画,和姐姐唱杯子歌,背景音转为水滴。静止又流动的只是时间。

她们再制作祈福材料,再练杯子歌的技巧,再摘树莓,光线明亮,房屋粗陋。这一大碗红色树莓,她们围在一起,带着母亲的照片和肖像画,坐在草地上吃了起来。

“homeland connects with mother tongue.”

 2 ) John Berger相关(1) 昆西四季

1 Ways of Listening 约翰·伯格去世后,《昆西四季》成为了他最后的记录。这部纪录片和作家本身都涉及了太宽泛的议题,难以真正去评论它。更何况他似乎是老套过时了,青年们不再认为做他的粉丝是一件”高级”的事,反倒是女演员蒂尔达成为了影片的卖点。 目前看到的评论都是比较通俗稳妥的做法:根据影片中出现的线索寻找到相应的伯格的书籍和思想,譬如第一部分Ways of Listening显然对应Ways of Seeing,第二部分Spring当中的动物则是Why Look at Animals?事实上影片中随处可见的美妙句子,在官方网站上都已作整理,满满当当的约翰伯格语录集。 这样的纪录片难免学究气,观众也不免掉书袋,但其实影片呈现了一个更为世俗、脱离了艺术评论家身份的老年约翰·伯格。 晚年的伯格,可以从Bento’s Sketchbook (《班托的素描簿》)读出。这是伯格生前写的最后一本书,Bento是斯宾诺莎的名,斯宾诺莎除了做哲学之外也喜好绘画,然而流传下来的著作中独缺素描簿。伯格一直惦念这本素描簿,晚年时他以隔时空想象对话,作出这一本与斯宾诺莎”合作”的素描簿。 我在意于Tilda提及此书时说:the imagined reverie of Benedic Spinoza, lens grinder, philosopher, and fellow radical humanist. And this particular book feels so personal, so completely, roundly about John and the way his mind works that it contributes him to anyone who reads it. ——磨镜片的人之后才是哲学家,相信斯宾诺莎和伯格在身份认同中都会优先选择前者。 《昆西四季》的题目揭示了最重要的地点:法国阿尔卑斯山脚的小村庄昆西,伯格自1973年起一直”隐居”于此。影片当中对于昆西风光的描绘给观众提供的代入感多是优美惬意,而我们可以回过头在《班托的素描簿》里寻找伯格在昆西时的心境。 伯格讲了一个很俗套的故事。他去图书馆借陀思妥耶夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟》,然而馆藏的两本都被借走了。他在图书馆里想着:这个人口六万的郊区图书馆,有四千人是图书馆会员,每人每次可以借走四本书。那么,今天有谁在家里读着《卡拉马佐夫兄弟》?他们互相认识吗?他们是第一次读还是重读呢?如果我和他们在市场上、面包店里相遇,我们会否会心一笑、认出彼此? ——伯格以此说明”共情”在故事当中的重要性,故事当中的某一部分变成了自己情感中的东西。 回过头来讲《昆西四季》里最先让人动容的地方,是伯格谈起自己的父亲。蒂尔达和伯格同样生于伦敦,同样生于11月5日,但间隔了34年。他们也都有一个经历过战争的父亲,这父亲也都不愿意同子女谈及战争的伤痛,但是:history cannot have its tongue cut out. 伯格讲自己的父亲如何切苹果:”先削皮,然后等分成四瓣……哦不对,是先等分成四瓣,然后挖去核,再削皮。” ——尽管伯格已经年迈了,但他讲起父亲时依旧仿佛是受庇护的,眼里泪光闪闪。——而我相信每一个观影者此时都在想自己的父母、祖父母如何切苹果,是先削皮还是先对半分开,想他们把苹果递过来的姿势。 (3.5 我试了一下那种切苹果的方法,果然好不习惯~)

 3 ) 小记

片子是关于John Berger的(《观看之道》的作者)。看完之后,忽然想起了西方式的知识分子的感觉,大家会坐在一起认真讨论“现代性”,人们在当代失去了什么。他用一字一顿的方式用语言描述着他想要描述之物,开始我会觉得这是“理性”的(而摒弃了感性的觉知),但看到后面,觉得他是在用一种传统的“英国式”的笨拙的理性方式在达致他认知的深处。那种欧洲式的相互尊重,讨论的感觉真好啊。

最后一幕是他教一个来自英国城市的女孩骑摩托车,女孩依然带着某种腔调,尽管她对学机车这一经历显得很期待,但她和John Berger试图通过这一方式传达乡村physical生活之体验的意图不在一个层面上。John Berger是从城市来,想要在乡村寻找自己的lost hometown的一代,他在乡村找到了他hometown的一部分(尽管那也许有些基于知识分子对于乡村生活的想象),但这一感悟/经验依然无法传至下一代,如同他父亲对于战争的经历无法传递给他。

想起来,欧洲从几百年前便已脱离了乡村生活开始工业化,人们大多是lost hometown的状态的吧,只是有的人会找寻有的人只是活着。那样的乡村的感觉,我在想,和中国的乡村的感觉有什么不同吗?也许本质上没有,但基于不同的语境/想象。

 4 ) A Seventh Man

in the monopolistic religions, i mean,there is this notion of Heaven and Hell. Different interpretations but these two categories. And it's worth asking the question are the following. It's in Hell where solidarity is important,not in Heaven,isn't it?

“在道德观念强烈的宗教里,有天堂和地域的概念。会有不同的表述,但是就这两个类别。有个值得一问的问题就是,在地域里,团结才重要,而不是在天堂,对吗?”

喜欢Tilda 读的声音

The Seventh (A hetedik)

Attila József

If you set out in this world,

better be born seven times.

Once, in a house on fire,

once, in a freezing flood,

once, in a wild madhouse,

once, in a field of ripe wheat,

once, in an empty cloister,

and once among pigs in sty.

Six babes crying, not enough:

you yourself must be the seventh.

When you must fight to survive,

let your enemy see seven.

One, away from work on Sunday,

one, starting his work on Monday,

one, who teaches without payment,

one, who learned to swim by drowning,

one, who is the seed of a forest,

and one, whom wild forefathers protect,

but all their tricks are not enough:

you yourself must be the seventh

 5 ) 昆西四季

在群里种草的传记片,不同的拍摄班底用散文诗般的短片桥接John Berger的生命片段。

冬天的木屋内,他与同日出生的Tilda在昏暗的吊灯下削着苹果聊起各自的父亲,战争和历史的沉默。想起之前看《四个春天》,过场间穿插着的也是枯枝和鸟,屋檐和猫,远山未融的雪和雾。乡下的农场里,年轻人向他问起政治和暴动,他说,十岁的牛已经年老,二十年寿命的马也已经高龄,可对于农民而言,死去的总被新生的不断替代,十年寿命的羊总是生生不息,所以羊群的寿命总比牧羊犬长久。九十分钟的电影定格在驾驶摩托逐渐远去的背影里。

大概生命总是轮回,“如果你将来到这个世界,那你最好出生七次。一次在着火的房子,一次在结冰的洪水,一次在疯狂的精神病院,一次在成熟的麦田,一次在荒无人烟的修道院,一次置身于猪圈的猪群间。六个婴儿都在啼哭,可你必须成为第七人。当你为生存而战时,让你的敌人看到这七个人。一个周日远离工作,一个周一开始工作,一个无偿教书,一个通过溺水学会游泳,一个做森林的种子,一个受自然先祖的庇护,但仅有这些手段还不够,你必须是那第七个人…。”

btw,认识他的时候才知道,某个冬天里他已经动身去了方舟,希望仍路上的我们在生活里也能保持炙热和真实,一起庆祝每个值得坦荡的日子。

 6 ) 小记:一些台词

再看《昆西四季》,被片中更多的片段打动。对最近一段时间的自己启发很大,记录于此。

·战争的沉默

I mean, there’s one specific kind of silence which I personally struggled with, which is the idea of not talking to one’s children about such... possibly the inability to hand this on. You know, we talk a lot about handing experience on, “standing on each other’s shoulders”, and so the idea of your experience kind of being cauterized, and not handing it on to your children, such as my father’s generation. That silence is what I’m talking about.… And I suppose that they would say, “well, we fought so that we wouldn’t have to talk to our children about it, we fought so that our children wouldn’t know. But, “history cannot have its tongue cut out.”It doesn’t really work, that silence, because the curiosity and the need to know is still there. And they need to learn. It is not the going into battle that I find most difficult to imagine, it is coming back from battle.

The resistance of the word “inconsequential”. “To protest is to refuse being reduced to a zero and to an enforced silence. Our protests by building a barricade, taking up arms, going on a hunger strike, linking arms, shouting ,and writing, in order to save the present moment, whatever the future holds.”

·叙事,信息,与现代性

And each lion was lion, each ox was ox.

For me, a storyteller is like a passer. I mean that’s very like somebody gets contraband across the frontier. I mean, stories come to you all the time, if you listen if you listen, if you listen.

One of the features of our time is that people worship ideas. And objects, but ideas particularly. Quite arbitrary, without really understanding their meaning. I mean, take modern art. The idea of modernity, this is the criteria by which people judge things without really enquiring what makes things modern, if the thing is really modern.

I think the idea of information is power, that just more information informs a public has been disproved, right? I mean that is to say that the war crimes of the Bush administration or whatever, are just there in plain sight. But it was kind of like when you have such of this excess of information that isn’t organized, it just all becomes a kind of noise... And people are bored like there is too much of it.

In the monopolistic religions, there is this notion of Heaven and Hell. Different interpretations but these two categories. And it’s worth asking the question are the following: It’s in Hell where solidarity is important, not in Heaven, isn’t it?

The two things about John’s work that will always make me think of him as a political artist that really matters now, is that While there is a commitment-an unwavering commitment to a recognition of the hell that surrounds us and the need for solidarity, there is also an openness and attention to the sensual world that never goes away. It isn’t just baleful, it isn’t just suffering or despairing that even though it can lead to more suffering in a certain way, there is a commitment, a total commitment to being alive to the possibility of contingency and experience in the moment. The other thing is , even though there’s a commitment to talking about, preserving or memorializing or at least having a memory of modes of life and experience that have passed away, there is no nostalgia. And that, to me, is a big difference between the possibility of a kind of left storytelling and the Tea Party dressing up with historically inaccurate Revolutionary costumes. So that there’s a commitment to the possibilities of the world before us, in a sensory, sensual, libidinal, neurotic way, ’cause those energies have to be harnessed for the political. And there’s a commitment to memory and having a relationship to the dead that never degenerates into the seduction of nostalgia.

·乡村

Just as with the Internet and web, people live in an endlessly extensive present moment, with collections of the present absolutely unimaginable a little while ago. I mean, enormous extension, positive and negative in this way. But it is of the instant, but it’s as if were geographic and spatial. In the contry, and in a village like Quincy, that extension is vertical, and it’s to do with time. And that’s where the dead take prop. And the idea of children is not only all the natural reasons, but also a question of that continuity, that vertical continuity.

Interesting that for a peasant, the way he reads the landscape is completely different than ours, in the sense that what we would find, like a beautiful landscape, he could find beautiful equally, but for other reasons. That’s to say, the beauty would come from the value of the work that has been put into that landscape, which has shaped that landscape. Detail reveals something of the work done of it.

In the country where you are so open, and some kind of horizon is always there, you’re never shut in. Because you are open, every season has its particularities, some of which you like. In other words, a season isn’t something that befalls you, it is something that you inhabit.

 短评

伯格描述夜里牛铃响,伯格儿子与Tilda乖巧的儿女围坐在一起边吃覆盆子边纪念逝去的母亲…被感动。地狱才需要团结这句话还真妙!有对影迷夫妇带着婴儿来看,婴儿很乖就咿呀见了几声,一叫爸妈就抱着他跑到最后角落。快结束时镜头扫过昆西宁静的草原、温顺的牛羊时婴儿还笑了一声,祥和的一刻

8分钟前
  • 🔥🫧🥯
  • 推荐

温柔到让人心醉 看着蒂尔达切苹果 每个人简单的白描画像 农场里动物们短暂却安详的生活 大家分食红嫩的覆盆子 不知不觉就流泪了

13分钟前
  • t0psh1t
  • 力荐

如今看依旧是温暖安心踏实的感觉,即便他已逝世。

18分钟前
  • ichbinluz
  • 推荐

父辈战后创伤、人与动物面面观、左派议论与人的解放、一场昆西之行。人的思想越复杂、成就越多面,也就越难一言道尽。信息量太大,且毫无前置知识。但当你看到一个人能在对家畜抱有同情的同时,又能平静甚至巨细靡遗地谈论一场记忆中的屠宰,并且并未简单导向素食主义时,你就能管窥其思辨之丰富与立体。

19分钟前
  • Hiina Kapsas
  • 推荐

看tilda跟约翰伯格唠嗑我能看一天不换台。太享受了。两人聪明又博学的人聊起政治,战争,写作,哲学,父亲,无比的轻松自然而又在某一刻深刻的让人想要掉眼泪。

23分钟前
  • 小猪大侠
  • 推荐

托曲珍的福看到這麼好的片兒。簡直是某種revelation moment。很好奇怎麼做出來這樣一個片子。真喜歡英國的intellectual氣質。最被夏季那段關於動物的觀點打到:十年壽命的羊,或是二十年的馬,對人類來說其實是不死的,因爲整體沒變,死去的不斷被新生的代替。

26分钟前
  • 阝女
  • 力荐

除了对猪的部分有点难以共情,这部纪录片简直看到心里去了。一是形式上的自然灵动,一点也不拘束。二是即便在那么世外桃源的语境里它反而提醒了我伯格身上的战斗性,他始终是在激进运动和思想的前线,而无望几乎是战斗必然的历史前提。最后也是最喜欢看的是他们谈话时肢体语言里掩饰不住的专注和喜悦,都是多好的人多美妙的相遇啊。也可以用法拉奇那句来解释,“共同思考共同反抗,这本身就是一种爱的关系。”

28分钟前
  • 57
  • 推荐

「Silence can also be incredibly communicative.」「"If you set out in this world, better be born seven times. Once in a house on fire, once in a freezing flood, once in a wild madhouse, once in a field of ripe wheat, once in an empty cloister, and once among pigs in sty. Six babes crying, not enough. You yourself must be the seventh. When you must fight to survive, let your enemies see seven." — The Seventh by Attila József」

30分钟前
  • Q·ian·Sivan
  • 推荐

Sheffield doc / fest Essay film it not doc actually...the most excited part is Q&A section just saw Tilda so close.

34分钟前
  • 挲丌
  • 力荐

fabulous view of image

39分钟前
  • 力荐

蒂尔达念白:如果你将来到这个世界,那你最好出生七次。一次在着火的房子里,一次在冰冷的洪水中,一次在疯狂的精神病院里,一次在成熟的麦田中,一次在无人的修道院里,一次在猪圈的猪中间。这六次出生的婴儿都会哭泣,但这不够,你自己必须成为第七人。当你必须战斗才能生存,让你的敌人看到这七个人

42分钟前
  • 珍妮的肖像🦄
  • 推荐

siff2017

44分钟前
  • 超人叔叔
  • 推荐

一部激发灵感的纪录片——画面,音乐,真的都很美,内容也属优质。但可能就是淡淡的,什么也留不下吧。Tilda的出镜有时真的是一个出戏和自恋的符号扔在那,也许大部分观众还是爱的。

49分钟前
  • 12
  • 推荐

用四個不同形式的短片展現昆西四季不同的面向。tilda控制欲這麼強,導演可能更適合她。

51分钟前
  • Ume
  • 推荐

金马影展上看了这部纪录片一直没有标记,一晃眼,约翰伯格就90岁生日了,一晃眼,他就悄悄离开了人世。

52分钟前
  • jellyfish
  • 推荐

我在梦里见到了我的朋友:“朋友,你是从照片里过来的吗?还是坐火车?”去世前一年的伯格爷爷还兴致大好地教17岁小女孩骑摩托车,既振奋又感动,又想到苏珊奈曼谈老年的时候说的:他们向我们展示了人可以走得多远,创造力可以持续多久,为我们树立了如何成长的榜样。

53分钟前
  • 小南玩小南
  • 力荐

#SIFF# 四季,四个切入点。风格比较混杂,但每个部分都很有洞察力。(是时候把John Berger的中文译名改回来了吧……伯杰~~~)

58分钟前
  • btr
  • 推荐

有一句台词叫“这里总有存在的意义”,很荣幸啊。感觉受到了鼓励。伟大的日常教会我们太多了,我很庆幸学到了些皮毛。刚意识到,我们被资本裹挟是从出生开始的,而非进城的那一刻。

59分钟前
  • 到里斯本看海
  • 力荐

犹记得他谈起父亲时眼角的湿润。这是每一个人子无法抗拒的。

1小时前
  • 沉和🌈
  • 推荐

因为对约翰伯格一点都不熟悉,而这部纪录片是以散文式的拍摄手法来完成的,每一部分都由不同的导演去完成,因此总体挺“散”的。开头那几部分看得我有点雨里雾里,但是从他们一批作家围坐在一起聚会开始,电影对我来说渐入佳境。最后面那部分还一度使我落泪。喜欢第七个人的那一段话。

1小时前
  • 被遗忘的米粒
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved